Apprendre le croate en 5 minutes par jour ? C’est possible pour passer des vacances en Croatie réussies et communiquer le mieux possible avec les locaux. Tout effort dans ce sens est toujours apprécié. Vous envisagez des vacances en Croatie et vous avez envie d’apprendre le croate pour que vos vacances se passent au mieux? Sans apprendre tous les rudiments de la langue un lexique croate peut être très utile pour échanger avec les croates et bénéficier d’une meilleure réceptivité de vos interlocuteurs.
Pourquoi Apprendre le Croate pour les vacances?
En Croatie, on parle assez couramment l’anglais à peu près dans tout le pays sauf dans les zones très rurales ou reculées trop peu habituées au tourisme. On parle dans les zones touristiques l’allemand surtout en Dalmatie, l’italien, plutôt en Istrie et en Dalmatie. Très peu le français, mis à part un peu dans la région de Dubrovnik où les français ont tendance à aller en plus grand nombre. Mais qu’un touriste fasse l’effort de parler un peu le croate est toujours apprécié, même si l’accent n’est pas idéal!
Aucune langue n’est simple à apprendre, mais c’est particulièrement vrai pour le Croate, langue slave méridionale, qui fut dérive du serbo-croate, du temps de la Yougoslavie. Depuis l’explosion de la Yougoslavie, chaque pays a entrepris, essentiellement par nationalisme, une différenciation avec la langue des nouveaux voisins slovènes, bosniaques, montenegrins, serbes, macédoniens. Les croates ont donc largement « déserbisé », de même que les serbes ont décroatisé leur langue.
Bonne nouvelle pour le touriste, le croate s’écrit en alphabet latin, contrairement au serbe, en alphabet cyrillique. Les bases de la prononciation ne changent pas évidemment. Seules quelques lettres supposent un petit travail de mémorisation pour la prononciation. En revanche, il peut y avoir des différences assez notables de vocabulaire entre les langues de l’ex Yougoslavie – certaines étant parfois peu heureuses et même cocasses. Par exemple, lorsqu’un Croate veut se rendre à Ljubljana par l’autoroute et voit indiqué Ljubljana (zahod) sur un panneau, ce qui signifie Ljubljana (ouest) en Slovène, il lira Ljubljana (toilettes) en Croate !
Parler le croate pour les vacances?
Apprendre le croate pour communiquer sur des sujets basiques et se débrouiller en vacances est toujours apprécié, même si votre accent n’est pas le bon. Les croates ne pourront que respecter vos efforts et se montreront donc plus réceptifs. De plus, vous apprécierez de connaître quelques mots si vous allez dans la Croatie profonde où la pratique des langues étrangère est moins répandue chez les plus de 50 ans.
Pensez à emporter avec vous un petit guide de conservation, un dictionnaire ou ces quelques mots usuels que vous pourrez écrire sur un papier si votre interlocuteur ne vous comprend pas du tout…
Retrouvez ici des conseils de méthodes pour apprendre le croate et une sélection de guides de conservation croate…
- Apprendre le croate en voyage chez Harraps ; simple et efficace pour se faire comprendre lors d’un séjour en Croatie, c’est un investissement limité pour un apprentissage rapide (5€)
- Guide de conversation croate par Le Routard chez Hachette (6,95€) ; utile pour maîtriser les échanges basiques du quotidien
- Le croate de poche chez Assimil (9€) : la version simplifiée de l’une des méthodes les plus réputées
- Le croate par Assimil (26,9€) ; LA méthode de référence complète pour un apprentissage rigoureux avec bases grammaticales détaillées
APPRENDRE LE CROATE : PRONONCIATION
voilà, en gros, ce qu’il faut savoir :
Toutes les lettres se prononcent, la plupart des lettres se prononcent comme en français, sauf les lettres suivantes :
e se prononce è
u se prononce ou
c se prononce ts
c accentué ć = cz
č se prononce tch (plus ou moins accentué selon que l’on a č ou ć, cela se prononce comme tchao – ciao en italien)
dž se prononce dj
đ se prononce dj
j se prononce y
s se prononce ss
š se prononce ch
ž se prononce je
Autres prononciations à maîtriser :
lj se prononce li (comme le mot lien)
nj = comme dans mignonne
L’accent tonique ne tombe jamais sur la dernière syllabe d’un mot mais, dans la plupart des cas, sur la première voyelle!
un r entre 2 consonnes se prononce « eur » (l’île de Krk se dit Keurk)
Voici un petit lexique qui vous aidera dans vos déplacements, lors de vos achats ou au restaurant.
Cliquez sur les onglets du menu ci-dessous pour explorer le lexique de langue croate
Formules usuelles
oui – da
non – ne (se prononce nè)
Bonjour (matin) ! – Dobro jutro! (dobro youtro)
Bonjour (journée) ! – Dobar dan! (dobar dane)
Bonsoir ! – Dobra večer!(dobra vètchère)
Bonne nuit ! – Laku noć!
Comment vas-tu? – Kako si ?
Comment allez-vous ? – Kako ste (stè)?
Quoi de neuf – što ima novoga?
Au revoir ! – Do viđenja! (do vidjènia)
Salut ! – Bog! ou zdravo!
A bientôt ! – Do viđenja! ou do skorog viđenja
Bon voyage ! – Sretan put!
Bonne chance ! – Sretno!
S’il te plaît – Molim te (molime tè)
S’il vous plaît… – Molim ou molim vas (molime vasse)…
Merci (beaucoup) ! – Hvala (lijepo)! (rouala)
Je vous en prie ! – Molim!
Je ne comprends pas. – Ne razumijem (nè razoumiyème)
Je ne parle pas croate. – Ne govorim hrvatski.
Est-il possible de ? – Da li je moguće?
- Quand ? – Kada?
Quelle heure est-il ? – Koliko je sati?
maintenant – sada
tout de suite – odmah
avant – prije
après – poslije
plus tôt – ranije
plus tard – kasnije
grand(e) – velik(a)
petit(e) – malen(a)
Les questions en croate: Interrogation?
Questions – Pitanja
Comment? – kako?
Quoi? – što? (chto)
Qui? – tko?
Pourquoi? – zašto? (zachto)
Où? – gdje? (gdiyè)
Avec quoi? – S čim ? (se tchime)
Avec qui? – S kim ? (se kime)
Les présentations
Monsieur – Gospodin (gospodine)
Madame – Gospođa (gospodja)
Mademoiselle – Gospođica (gospodjitsa)
âge – godine
femme – žena
homme – muškarac
marié – oženjen
célibataire – (H/F) neoženjen / neudana
ami – prijatelj
Chiffres et nombres en croate
zéro – nula (noula)
un – jedan (yedane)
deux – dva
trois – tri
quatre – četiri (tchetiri)
cinq – pet
six – šest (chèst)
sept – sedam (sèdam)
huit – osam
neuf – devet
dix – deset
onze – jedanaest
douze – dvanaest
treize – trinaest
quatorze – četrnaest
quinze – petnaest
seize – šesnaest
dix-sept – sedamnaest
dix-huit – osamnaest
dix-neuf – devetnaest
vingt -dvadeset
vingt et un – davdeset i jedan etc sur le même modèle
cent – sto
mille – tisuću (tissouczou)
million – milijun
milliard – milijarda
premier – prvi
deuxième – drugi
troisième – treći
Se repérer et se déplacer
Les directions
- à droite – desno
- à gauche – lijevo
- tout droit – ravno
- nord – sjever
- sud – jug (youg)
- est – istok
- ouest – zapad
Où se trouve ? – Gdje se nalazi? (gdyè ssè nalazi)
- près de – blizu
- le prochain – sljedeci
- loin de – daleko od
- adresse – adresa
Lieux en croate
Village – selo
Ville – grad
Station service – benzinska stanica
Poste – pošta
Bibliothèque – biblioteka
Cathédrale – katedrala
Château – dvorac
Eglise – crkva
Exposition – izložba
Foire – sajam
Hôtel de ville – vijećnica
Ile – otok
Palais – palača
Office du tourisme – turistički ured
Place -trg
Plan de ville – plan grada
Théâtre – kazalište
Musée – muzej
Forêt – šumon – šume
En voiture, en bus
autobus – autobus
autoroute – autocesta
carburant – gorivo
gare routière – autobusni kolodvor
huile de moteur – motorno ulje
permis de conduire – vozačka dozvola
route – cesta
rue – ulica
station service – benzinska stanica
taxi – taxi
voiture – auto
En train
couchette – ležaj
train express – brzi
gare – kolodvor
train – vlak
voie – kolosijek
wagon-lit – spavaća kola
En bateau
bateau – brod
cabine – kabina
la côte – obala
débarquer – iskrcati se
embarquer – ukrcati se
ferry – trajekt
la mer – more
port – luka
En avion
aéroport – aerodrom, zračna luka
atterrir – sletjeti
avion – avion, zrakoplov
décoller – poletjeti
hôtesse – stjuardesa
pilote – pilot
voler – letjeti
En voyage en Croatie
agence de voyage – putnička agencija
aller et retour – tamo i natrag
arrivée – dolazak
bagages – prtljaga
billet aller-retour – povratna karta
billet – vozna karta
départ – polazak
douanes – carinarnica
passager – putnik
tarif – cijena karte
transport – prijevoz
vente de billets – biljetarnica
vitesse – brzina
voyager – putovati
Documents d’identité :
passeport – putovica
carte d’identité – osobna iskaznica
carte grise/ permis de transport – prometna dozvola
permis de conduire – vozačka dozvola
horaires – red vožnje
informations – ured za informacije
nationalité – državljanstvo
Je suis français – ja sam francuski
Je suis belge – Ja sam belgijski
Je suis canadien – Ja sam kanadski
Je suis suisse – Ja sam Švicarske
passager – putnik
tarif – cijena karte
transport – prijevoz
vente de billets – biljetarnica
vitesse – brzina
voyager – putovati
Dormir et manger
Se loger
camper – kampirati
chez l’habitant – privatni smještaj / soba (singulier) ou sobe
hôtel – hotel
louer – iznajmiti
logement à la ferme – agriturizam seoski – agroturizam
apartmani – appartement
A l’hôtel
réception – recepcija
réserver une chambre – rezervirati sobu
réservation – rezerviranje, rezervacija
Dans une maison – Hôtel, appartement :
maison – kuća
chambre – soba
salon – salon
cuisine – kuhinja
salle de bains – kupaonica
douche – tuš
toilettes – wc, nužnik
porte – vrata
fenêtre – prozor
balcon – balkon
clé – ključ
lit – krevet
oreiller – jastuk
couverture – pokrivač
hangar – šupa
Manger / Au restaurant
restaurant – restoran
auberge – konoba
ferme auberge – agriturizam ou agroturizam
déjeuner – ručati
dîner – večerati
l’addition – plaćanje
manger- jesti
menu – jelovnik
petit déjeuner – doručak
Boissons :
boisson – piće
vin (blanc, rouge, rosé) – vino (bijelo, crno, crveno)
bière – pivo
boire – piti
café noir (au lait) – kava (s mlijekom)
thé – čaj
eau – voda
eau minérale – mineralna voda
eau gazeuse – gazirana mineralna voda
chocolat – čokolada
jus de fruit – voćni sok
lait – mlijeko
Couverts :
couteau – nož
cuiller – žlica
fourchette – vilica
verre – čaša
Aliments :
viande – meso
boeuf – govedina
veau – teletina
poulet – pile
agneau – janjetina (l’agneau en tant qu’animal se dit janje)
porc/cochon – svinjetina (le cochon en tant qu’animal se dit svinja)
jambon- šunka
jambon fumé – dimljena šunka
slanine – bacon
jambon séché – pršut (prononcez peurchoute)
poisson – riba
soupe – juha
œuf – jaje
pain – kruh
pâtisseries – slatko
sandwich – sendvič et Sendviči au pluriel
légumes – povrće
pommes de terre – krumpir
riz – riža
pizza – piza
salade – salata
fromage – sir
fruits – voće
gateau – torta; pita; kolač
glace – sladoled
beurre – maslac, putar
sauces – umaci
mayonnaise – majonezu
sel – sol
poivre – papar
moutarde – senf
sucre – šećer
boîte de conserve – konzerva
Vie quotidienne
Inscriptions publiques
entrée – ulaz (oulaz)
entrée libre – ulaz slobodan
sortie – izlaz
sortie de secours – izlaz u nuždi
libre – slobodno
occupé – zauzeto
réservé – rezervirano
ouvert – otvoreno
fermé – zatvoreno
chambre à louer – soba se izdaje (souvent vous ne trouverez que soba, ou sobe)
non-fumeur – nepušači (nèpouchatchi)
fumeur – pušači (pouchatchi)
hommes – gospoda
dames – gospođe
sonner – zvoni
Attention ! – Oprez
interdit – zabranjen
police – policija (policiya)
pompiers – vatrogasci
urgences – hitna pomoć
je suis malade – bolesna sam
toilettes – WC nužnik / WC / zahod
Heure et date
jour – dan
nuit – noć
matin – jutro
midi – podne
après-midi – popodne
soir – večer
minuit – ponoć
férié – praznik
semaine – tjedan
week-end – vikend
mois – mjesec
année – godina
tôt – rano
tard – kasno
toujours – uvijek
jamais – nikada
hier – jučer
aujourd’hui – danas
demain – sutra
La météo
le temps – vrijeme
Quel temps fait-il ? – Kakvo je vrijeme?
Il fait beau – Lijepo je vrijeme
Le soleil brille – Sunce sija
Il pleut – Pada kiša
Il vente – Puše vjetar
Il tonne – Grmi
le soleil – sunce
Les fêtes
Bonne Année ! – Sretna Nova godina!
Joyeux Noël ! – Sretan Božić
A votre santé ! – Na zdravlje! živjeli!
Bon anniversaire ! – Sretan rođendan! (sretan rodyendane)
Félicitations ! – čestitam!
Pâques – Uskrs
Les Couleurs en croate
Couleurs se dit boje.
noir – crna
bleu – plava
brun – smeđa
gris – siva
vert – zelena
orange – narandžasta
violet – ljubičasta
rouge – crvena
blanc – bijela
jaune – žuta
Argent et achats
argent -novac
banque – banka
carte de crédit – kreditna kartica
change – mjenjačnica
facture – račun
bon marché – jeftino, povoljno
cher – skupo
combien ça coûte ? – koliko košta?
prix – cijena
Les PTT
bureau de poste – pošta
carte postale – razglednica, dopisnica
lettre – pismo
timbre – poštanska marka
téléphone – telefon
cabine téléphonique – govornica
Magasins et services
Cigarettes – cigarete
paquet – kutija
tabac – duhan
cigare – cigara
boucher – mesnica
boulangerie – pekarnica
commissariat – policijska stanica
librairie – knjižara
magasin – trgovina, dućan, prodavaonica
marché – tržnica
pharmacie – ljekarna
poissonnerie – ribarnica
supermarché – robna kuća
Vêtements
soldes – rasprodaja
chaussettes – čarape
chaussures – obuća
chemise – košulja
cravate – kravata
jouets – igračke
jupe – suknja
mode – moda
pantalon – hlače
parfumerie – parfumerija
robe – haljina
sac à main – torbica
Les loisirs
bal, dancing – ples
cinéma – kino
chanteur – pjevač
concert – koncert
film – film
plage – plaža
plage de sable – pješčana plaža
faire de la plongée – roniti
maillot de bain – kupači kostim
serviette de plage – ručnik
tulum – fête
on veut faire la fête – hocemo tulumariti (hotchèmo touloumariti)
Médecine et soins
médecin – liječnik
dentiste – zubar
hôpital – bolnica
maladie – bolest
médicament – lijek
cachet – tableta
crème – krema
pommade – mast
Retrouvez le lexique plus complet sur la santé en Croatie : et le vocabulaire de survie si vous devez parler à un médecin ou à un pharmacien…
Bonjour,
Je ne parle absolument aucune langue , donc j’essaie toujours de me débrouiller pour me faire comprendre … Cela reste t il possible de se faire comprendre sans parler du tout croate ou anglais?
Pour la Croatie (et en général ) c’est toujours bien de savoir parler anglais (et surtout c’est très appreciable de savoir quelque mots en croate ) mais pour la Slovénie et surtout a Ljubljana , il y a beaucoup de Français.