Aller au contenu

Ce qu’ils n’ont pas pu nous prendre de Rūta Šepetys ; ou les souffrances des peuples baltes

Votre séjour en Croatie est unique ; notre expertise l’est aussi! Pour mieux préparer vos vacances, consultez le guide voyage Croatie et téléchargez les Ebooks gratuits : conseils pratiques, idées de visites et bonnes adresses.  

 

“Ce qu’ils n’ont pas pu nous prendre” (Titre original : Between Shades of Gray) est le premier roman de Rūta Šepetys (éditions Gallimard). Mais c’est un roman basé sur des faites réels. Il relate de façon poignante les souffrances des peuples baltes et notamment en Lituanie, pendant la période soviétique…


Car l’auteur, née à Detroit et résidant actuellement à Nashville, est américaine de descendance lituanienne, son père étant venu se refugier aux Etats-Unis pour fuir l’occupation soviétique. Le déclencheur du roman fut, à l’occasion d’une visite dans sa famille en Lituanie, lorsqu’on lui dit qu’il n’y avait pas de photos de ses parents et de ses grands-parents, car il ne fallait pas que l’on sache qu’ils étaient de la même famille que ces « criminels »  suivant la terminologie soviétique. Leur crime ? Ils étaient Lituaniens.

A travers le personnage de Lina, quinze ans, on découvre la terreur et la maltraitance infligées aux peuples baltes, mais aussi leur courage et leur merveilleuse réponse résumée par le titre du roman. Ce qu’ « ils » n’ont pas pu leur prendre, c’est l’amour, l’humour, la soif de liberté, le Beau, en un mot, l’âme. Si les protagonistes du roman sont inventés, les faits sont réels et issus des longues interviews que l’auteur a menées auprès d’anciens déportés, d’historiens et de psychologues.
Ruta Sepetys (à droite) avec Christine Baker, directrice éditoriale de Gallimard Jeunesse
   
Ce roman est poignant, émotionnel, et on le lit d’une traite. Après l’avoir lu, on se demande comment il est encore possible que certains dénient qu’il y ait eu occupation des Etats baltes.  Le livre m’avait été recommandé par Rasa Balčikonytė, Attachée culturelle à l’Ambassade de Lituanie à Paris. Depuis, il a été élu meilleur roman jeunesse de l’année 2011, distinction venant après de nombreuses autres à l’étranger, car il a déjà été traduit en 27 langues. Autant j’ai été déçu par « Purge » dont on a fait grand cas (je n’ai personnellement pas réussi à le terminer), autant j’ai été enthousiasmé par “Ce qu’ils n’ont pas pu nous prendre”. A vous de juger.

Ci-dessous, une interview de Rūta Šepetys, en anglais sous-titrée en français, réalisée lors du passage de l’auteur en Septembre 2011 à Paris.

Découvrir le blog de Gilles en Lettonie

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

 

  1. Accueil
  2. /
  3. Derniers articles
  4. /
  5. GUIDE CULTUREL
  6. /
  7. Critiques de livres et livres de voyage
  8. /
  9. Ce qu’ils n’ont pas pu nous prendre de Rūta Šepetys ; ou les souffrances des peuples baltes