Ce site utilise des cookies propres et tiers de nos partenaires pour vous garantir la meilleure expérience utilisateur : consultez la politique de données personnelles.
Votre séjour en Croatie est unique ; notre expertise l’est aussi! Pour mieux préparer vos vacances, consultez le guide voyage Croatie et téléchargez les Ebooks gratuits : conseils pratiques, idées de visites et bonnes adresses.
Le 3 novembre est un jour férié au japon : le « jour de la culture », ou Bunka no hi en japonais. Cette période autour du « Bunka no hi » (retrouvez la prononciation et l’écriture japonaises à la fin du billet) de fin octobre à mi-novembre est notamment riche en expositions artistiques, en événements en tout genre liés à l’art : concours, cérémonies de récompenses etc.…
Si vous voyagez au Japon pendant l’automne, vous n’aurez aucun mal à trouver quelque chose à voir en plus des visites touristiques. Des expositions temporaires, des défilés, des festivals culturels, chaque préfecture et de nombreuses villes proposent des événements, partout dans le pays. La culture est célébrée sous de nombreuses formes et que vous soyez amateurs d’art contemporain ou d’arts traditionnels, vous trouverez votre compte.
En ce moment par exemple, tout près de chez nous dans le Kansai, a lieu « la Biennale de Kobe 2009 » du 3 octobre au 23 novembre, un événement artistique majeur dans la région. Pendant « la Biennale de Kobe », différents quartiers de la ville présentent des festivités et des expositions : céramiques modernes, photos, art écologique ou « vert », horticulture, Ikebana du futur, installations et art contemporain, et présentation des œuvres primées au 13e Salon des Arts Médiatiques.
Mais voyons les mots et phrases ainsi que l’écriture et prononciation japonaises.
JOUR (JOURNÉE) DE LA CULTURE: BUNKA NO HI (prononciation francisée Bouneka no hi) écriture japonaise : 文化の日(ぶんかのひ) JOURNÉES CULTURELLES ET PORTES OUVERTES DES ÉCOLES : BUNKASAI (prononciation francisée Bounekassaï) écriture japonaise : 文化祭(ぶんかさい)
Les journées culturelles et portes ouvertes des écoles sont un événement annuel organisé par la plupart des collèges, lycées et universités du Japon. Pendant celles-ci, les élèves et étudiants exposent leurs travaux et organisent des spectacles. Cela permet aux parents de connaître ce que font leurs enfants. Les futurs élèves intéressés par l’école peuvent eux aussi venir se faire une idée de l’établissement ou de son ambiance.
★★★Quelques phrases :★★★
EN JAPONAIS :フランスの文化を勉強しています。 HIRAGANA : (フランスのぶんかをべんきょうしています) ROMAJI : FURANSU NO BUNKA WO BENKYOU SHITEIMASU (Prononciation francisée : Furannessou no bouneka o bènnekyo shité imass) EN FRANÇAIS :J’étudie la culture (civilisation) française.
EN JAPONAIS :友達の文化祭に行きました。 HIRAGANA : (ともだちのぶんかさいにいきました) ROMAJI : TOMODACHI NO BUNKASAI NI IKIMASHITA (Prononciation francisée : Tomodatchi no bounekassaï ni ikimashita) EN FRANÇAIS : Je suis allée à la journée porte ouverte à l’école de mon ami.
Écoutez et réécoutez les exemples avec le petit lecteur ci-dessous ↓
★Eric Roche est l'auteur du blog UMJPJ.UMJPJ ; Un mot de japonais pur jus : Un Mot de Japonais Par Jour" est un blog pour découvrir et connaître le Japon à travers son vocabulaire. Il vous propose de faire une balade dans les champs lexicaux du japonais. Les billets proposés présentent des mots japonais classés par thèmes, avec pour chaque mot une transcription phonétique en caractère latin, ainsi qu’un contexte d’emploi qui renseigne sur la société japonaise. Un petit lecteur placé en fin d'article permet également d’écouter les mots ou expressions présentées.
Que dire ? « Si j’étais une branche de la linguistique, je serais la pragmatique. » Je suis français, parisien né dans la Loire (42). Je réside et travaille actuellement au Japon. Un peu "aventurier", mes expériences professionnelles sont aussi diverses qu'intéressantes et je vis cela très bien, même si pour certains c'est un peu difficile à suivre !