Bunã ziua, dragi prieteni. Bun venit la lectia /lektsia/ de limba românã. Eu sunt Dominique. Alexandra, Alexandru si /chi/ Valentina sunt aici, cu mine. Cu mine – avec moi. Aujourd’hui, nous allons apprendre à poser les questions qui (cine) et quoi (ce) et à donner des réponses à ces questions…
Bunã ziua! Tout d’abord, bunã ziua, domnule Michel Minouflet.
Ce /tche/ mai faceti /fatchetsi/?
(Comment allez-vous?)
Multumesc /multsumesc/ pentru mesaj.
Este foarte corect. Faceti /facetsi/ progrese. (Faceti – vous faites). Astãzi vã rãspundem. Vã rãspundem, noi vã rãspundem – nous vous répondons. Et en même temps nous apprendrons à poser quelques questions, comme vous le faites d’ailleurs déjà:
Cine … ? /tchine/ – Qui ?
Cine esti /tchine echti/ ? ou bien
Cine esti /tchine echti/ tu ? – Qui es-tu?
Cine sunteti /suntetsi/ ? – Qui êtes-vous ?
• Dominique: Cine esti ?
Alexandru: Bunã ziua. Eu sunt Alexandru. Eu sunt român.
• Dominique: Cine esti ?
Alexandra: Bunã ziua. Eu sunt Alexandra. Eu sunt româncã.
• Dominique: Cine esti ?. Valentina: Bunã ziua. Eu sunt Valentina. Eu sunt de nationalitate /natsionalitate/ românã. Eu sunt pe jumãtate româncã.
pe jumãtate – à moitié
Valentina: Eu sunt pe jumãtate româncã. Pãrintii /pàrintsii/ mei sunt de origine /oridjine/ rusã.
Pãrintii /pàrintsii/ mei – mes parents.
Dominique: Bunã ziua. Eu sunt Dominique. Eu sunt româncã.Pour répondre à une autre question que M.Minouflet nous pose en roumain, nous allons apprendre le mot
cãsãtorit/cãsãtoritã – marié(e)
• Dominique: Cine esti ?
Alexandra: Sunt Alexandra.
Dominique: Esti cãsãtoritã, Alexandra ?
Alexandra: Da, sunt cãsãtoritã.
• Dominique: Cine esti ?
Alexandru: Sunt Alexandru.
Dominique: Esti cãsãtorit, Alexandru ?
Alexandru: Nu, nu sunt cãsãtorit.
• Dominique: Cine esti ?
Valentina: Sunt Valentina.
Dominique: Eºti cãsãtoritã, Valentina ?
Valentina: Nu, nu sunt cãsãtoritã.
• Dominique : Eu sunt Dominique. Nu sunt cãsãtoritã.
Nu avem copii.
Nous n’avons pas d’enfants – mais laissons plutôt le verbe avoir pour une autre leçon et occupons-nous d’une autre interrogation:
Ce /tche/… ? – Quoi… ?
Ce faci ? ou bien Ce mai faci ? – Comment vas-tu?
Ce faceti /tche fatchetsi/ – Ce mai faceti /tche maï fatchetsi/ ? – Comment allez-vous ?
• Dominique: Ce faci, Alexandra ?
Alexandra: Bine, multumesc /multsumesc/.
• Dominique: Ce faci, Alexandru ?
Alexandru: Bine, multumesc /multsumesc/.
• Dominique: Ce mai faci, Valentina ?
Valentina: Bine, multumesc /multsumesc/.
M. Michel Minouflet, vous me demandez aussi: – Sunteti profesoarã de românã – on dit “profesoarã de romãnã” ou bien “de limba românã” dans un établissement scolaire de Bucarest?
– Nu, nu sunt profesoarã de limba româna într-o scoalã /chkoalã/ din Bucuresti. Am fost (am fost – j’ai été) am fost profesoarã de limba francezã si /chi/ de limba englezã într-o scoalã din Bucuresti. Acum sunt la Radio.
Mais c’est déjà le moment de nous dire: La revedere, pe curând! C’est ce que fait aussi le groupe “L’Oiseau Colibri”. Dans leur chanson vous allez reconnaître l’interrogatif cine /tchine/? – qui?
Mémo :
Cine … ? /tchine/ – Qui ?
Ce /tche/… ? – Quoi… ?
Ce faci ? ou bien Ce mai faci ? – Comment vas-tu?